Ký ức Việt Nam về người bác sĩ quân đội chữa bệnh cho mọi người

Mạng sống

“Tôi không hề ảo tưởng về vai trò quân sự của mình trong Lực lượng Đặc biệt,” Đại úy Lanny Hunter viết trong “Exit Wounds: A Vietnam Elegy” (Blackstone). “Tôi không phải là một chiến binh dùng hai tay, ném lựu đạn, đấu dao, phá đường hầm, đâm vào vách đá, đập bụi cây, ăn rắn, có đôi mắt sắt đá.

“Tôi cảm thấy mình phải ở lại. Tôi phải có mặt ở nơi họ cần tôi và cung cấp dịch vụ chăm sóc y tế tuyến đầu.

Hunter không chỉ ghi lại những trải nghiệm khó khăn nhất của chính mình với tư cách là một bác sĩ trong Chiến tranh Việt Nam năm 1965-66, anh ấy còn nhớ lại khung cảnh của một số khoảnh khắc đau khổ nhất của mình.

Với tư cách là bác sĩ của công ty, nhiệm vụ của Hunter là chăm sóc những người bị thương—và phân loại những người sắp chết và những người có thể được cứu khỏi cõi chết.

Hunter đối xử với bất kỳ ai và tất cả mọi người bị vướng vào tầm ngắm, kể cả các thành viên Việt Cộng của kẻ thù.

READ  Cảng Việt hưởng lợi từ chiến tranh địa chính trị và thương mại

Ông viết: “Vết thương do đạn bắn, bom mìn, bẫy mìn, vết bỏng và vết dao chém. “Tôi cũng gặp những người bệnh tật, yếu đuối, tàn tật, cô đơn, mồ côi và lạc lối.”

Với tư cách là bác sĩ của công ty, công việc của Hunter là chữa trị cho những người bị thương và phân loại những người sắp chết cũng như những người có thể được cứu khỏi cõi chết.
Các ảnh đẹp
Ông viết: “Vết thương do đạn bắn, bom mìn, bẫy mìn, vết bỏng và vết dao chém. “Tôi cũng gặp những người bệnh tật, yếu đuối, tàn tật, cô đơn, mồ côi và lạc lối.”
AFP qua Getty Images

Hunter tìm thấy sự hài hước trong những khoảnh khắc đen tối nhất, đặc biệt là qua đài phát thanh Quân đội, thường phát các bài chăm sóc bàn chân (“Đôi chân của bạn có thể cứu mạng bạn”) và những bản nhạc không phù hợp trong trận chiến.

Một lần, Hunter nghe thấy Tony Bennett chơi đàn.

“Tôi đã để lại trái tim mình ở San Francisco,” anh viết. “Nó có thể làm bạn khóc.”

Năm 1997, 22 năm sau khi Chiến tranh Việt Nam kết thúc, Hunter trở lại Việt Nam và hỗ trợ một người đàn ông địa phương, Y-Kre Mlo, người bắt đầu làm phiên dịch cho ông.

Hunter đối xử với bất kỳ ai và tất cả mọi người bị vướng vào tầm ngắm, kể cả các thành viên Việt Cộng của kẻ thù.
Lưu trữ Bettman
Hunter viết trong cuốn sách của mình: “Tôi nghĩ mình phải tiếp tục. Tôi phải có mặt ở nơi họ cần tôi và cung cấp dịch vụ chăm sóc y tế tuyến đầu”.
Lưu trữ Bettman

Trong quá trình xung đột, anh ấy đã trở thành bạn và là người ủng hộ anh ấy.

Sau một thập kỷ ở trại cải tạo của cộng sản, Y-Cray đã viết thư cho Hunter để nhờ giúp đỡ, Hunter vui mừng khôn xiết.

Bất chấp sự nghèo khó của Y-Kre và điều mà Hunter gọi là “sức nặng tàn khốc của quá khứ, hiện tại ảm đạm và khao khát một tương lai tốt đẹp hơn”, tình yêu và lòng trung thành của đồng nghiệp vẫn không hề suy giảm.

READ  Tượng đồng vô giá thế kỷ VII trở về Việt Nam
Đại úy Lanny Hunter viết trong cuốn “Exit Wounds: A Vietnam Elegy”: “Tôi không hề ảo tưởng về vai trò quân sự của mình trong Lực lượng Đặc biệt”.

Như Hunter, người đã nhận được Huân chương Thập tự phục vụ xuất sắc cho công việc của mình, giải thích, cuộc sống của cả hai luôn gắn bó chặt chẽ với nhau.

Anh viết: “Ở bên Y-Kre khiến tôi cảm thấy mới mẻ.

“Các đồng chí và anh em Kitô giáo lại ở bên nhau, nhưng những con người khác nhau, những nền văn hóa khác nhau, những câu chuyện khác nhau.”



https://nypost.com/2023/09/30/memories-of-vietnam-from-a-military-physician-who- Treatment-all/?utm_source=url_sitebuttons&utm_medium=site%20buttons&utm_campaign=site%20buttons

Sao chép URL để chia sẻ

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *