The Vietnam War – Dan Debsitter – Growing Up in Country Porter | Tin tức, thể thao, việc làm

Dan Debsitter sinh ngày 16 tháng 5 năm 1945 tại Porter, con của Paul và Adelia (Olson) Debsitter. Neil ở giữa ba đứa con của Dybsetter với một em gái, Myra, con cả và một anh trai, David, con út.

Dan giải thích rằng tổ tiên của gia đình anh nhập cư từ Na Uy.

“Về phía Dybsetter, một số người đến vào khoảng những năm 1850. Về phía mẹ tôi, một nhóm trong số họ đến vào năm 1876 bởi Albert Lea và định cư quanh quận Porter. Tôi không nghĩ họ đã ở Hoa Kỳ trước đó lâu.”

Người Na Uy Dybsetters và Olsons là nông dân và người Dan tiếp tục truyền thống gia đình. Dan mô tả hoạt động trang trại của gia đình anh khi anh lớn lên.

“Chà, vào thời điểm đó (chúng tôi trồng) ngô; một ít đậu nành; rất nhiều ngũ cốc nhỏ; yến mạch và lúa mì; thức ăn cho gia súc; và cỏ linh lăng. Những con bò sữa của bố cho lợn ăn và chúng nuôi gà trong những năm đầu tiên cho đến khi bố theo dõi các chi phí và những con gà đã biến mất vào năm sau ( Dan cười ) Chúng tôi nhốt những con lợn vào chuồng gà.

Dan nhớ lại quá trình phát triển của công việc kinh doanh tại nhà khi còn là một đứa trẻ ở nông trại.

“Tất cả những đứa trẻ ở thế hệ của tôi lớn lên đều ghét gà vì tất cả chúng tôi đều phải nhặt trứng và gánh nước cho gà (Dan cười) Sau đó, tôi cho lợn ăn xong và sau đó, tôi vắt sữa bò khi bạn già đủ khỏe để mang một thùng sữa. Bố tôi lớn lên cùng với ông. Vắt sữa bò bằng tay. Ông ấy không thực sự muốn làm nông. Ông ấy muốn học đại học, nhưng trong thời kỳ Suy thoái không có tiền cho việc đó. “

READ  Austin Riley đánh hai Creepers trong khi Braves đánh bại Mets

Nhưng sự ác cảm thời thơ ấu của Paul Debster đối với việc vắt sữa bằng tay đã mang lại lợi ích cho Dan và các anh chị em của nó.

“Có máy vắt sữa nên tôi không phải vắt sữa bằng tay. Chúng tôi không lớn lắm – chúng tôi chỉ có 16 con bò.”

Anh ấy bắt đầu vận hành máy móc nông nghiệp hạng nặng khi còn nhỏ.

“Tôi đã lái chiếc B John Deere để nhặt đá khi tôi có lẽ mới 6 tuổi. Bà tôi đã ghi nhật ký và tôi có cuốn nhật ký cho thấy lần đầu tiên tôi tự mình cày cuốc. Lúc đó tôi mới 10 tuổi.”

Anh ấy nghĩ về những gì anh ấy và các anh chị em của mình đã học được khi lớn lên trong trang trại.

“Tôi nghĩ chúng tôi đã học cách làm việc và chúng tôi học được rằng dù bạn có thích công việc đó hay không không quan trọng. Nếu bố giao cho bạn một công việc để làm, tốt hơn hết bạn nên làm công việc đó, cho dù bạn có thích hay không. Tôi nghĩ thật tốt khi được học tại ở tuổi trẻ.”

Những đứa trẻ nhà Dybsetter học tại một trường công lập ở Porter.

“Tôi học lớp 8 ở Porter – ngay trung tâm thành phố. Bây giờ là công viên, nhưng đó là nơi từng là trường học. Đó là một ngôi trường khung gỗ cổ điển. So với các trường học ở nông thôn, đó là một vấn đề lớn. Đó là tương đối lớn và có phòng học.” một học ở tầng dưới và một học ở tầng trên.

Dan nhớ đến các giảng viên tại Trường Công lập Porter với sự yêu mến.

READ  John Thomas Finley | Tin tức, thể thao, việc làm

“Hầu hết giáo viên của chúng tôi là phụ nữ gần đến tuổi nghỉ hưu. Tôi cho rằng đó là vì khu học chánh nhỏ của chúng tôi không trả lương cao như những nơi khác. Tôi không có anh chàng đó làm giáo viên, nhưng khi tôi ở cấp một, hai và ba lớp chúng tôi có một anh làm hiệu trưởng. Anh ấy dạy lớp sáu, bảy và tám ở tầng trên. Chúng tôi sợ anh ấy vì anh ấy khiến chúng tôi nghĩ rằng anh ấy là một người khó tính, nhưng anh ấy là một giáo viên thực sự tốt. Sau này tôi đã gặp anh ấy trong đời và anh ấy nhớ đến tôi. Tất cả bọn trẻ đều rất kính trọng ông Peterson.”

Dan cười khi nghĩ về những kỷ niệm yêu thích từ trường đó.

“Kỳ nghỉ là điều bạn nhớ nhất. Người ta thường có một sân trượt băng bên ngoài trường học từ khá sớm—lớp ba, lớp bốn hoặc lớp năm. Bọn trẻ sẽ van xin lính cứu hỏa đến nhúng thứ đó xuống và sau đó chúng tôi dành cả mùa đông để trượt băng “”Có năm họ không làm ngập sân trượt đó. Chúng tôi đã nói chuyện với các giáo viên để chúng tôi đi xuống con lạch, đó là con sông nhỏ chảy về phía đông thị trấn. Chúng tôi có thể đến đó trong năm phút để trượt patin – chỉ chúng tôi , bọn trẻ. Sau đó, chuông reo và chúng tôi phải vào trong. “Chà, sẽ mất 15 phút để quay lại. (Dan cười) Lúc đó các giáo viên sẽ phát điên vì chúng tôi mất quá nhiều thời gian. Chúng tôi đã có rất nhiều niềm vui .”

READ  Thật tuyệt khi tiếp tục thảo luận về đài tưởng niệm | Tin tức, thể thao, việc làm

Dan theo học tại trường trung học Canby, nơi anh ấy không phải lúc nào cũng tự mình áp dụng mà theo đuổi sở thích làm nông nghiệp.

“Duane England là giáo viên của chúng tôi và anh ấy là một giáo viên xuất sắc. Anh ấy là kiểu người được mọi người kính trọng và có toàn quyền kiểm soát lớp học. Không phải lúc nào cũng như vậy (Dan cười) mỗi lớp tôi đến. Tôi nghĩ tôi là một sinh viên giỏi hơn ở trường đại học so với tôi. “Ở trường trung học. Tôi đã chuyển sang trường trung học.”

Mặc dù Dan “trượt qua” Anh ấy thích các hoạt động điển hình của trường trung học khi công việc của anh ấy ở trang trại cho phép.

Chúng tôi đã đi xem các trận bóng đá, bóng rổ và những thứ thông thường. Đôi khi bạn đi chơi với lũ trẻ trong thị trấn và lôi kéo Maine. (Dan cười) Mọi người trả 1 đô la tiền xăng và bạn có thể lái xe cả buổi tối chỉ với vài đô la tiền xăng.”

Dan tốt nghiệp trường trung học Canby năm 1963 mà không hề nghe nói về Việt Nam.

Bảo tàng Quận Lyon tổ chức triển lãm về Chiến tranh Việt Nam và Quận Lyon. Nếu bạn muốn chia sẻ kinh nghiệm về Việt Nam hoặc giúp đỡ triển lãm, vui lòng liên hệ với tôi theo địa chỉ Prairieviewpressllc@gmail.com hoặc gọi cho bảo tàng theo số 537-6580.

Tin nóng hôm nay và hơn thế nữa trong hộp thư đến của bạn



Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *